常熟成人英语学习,英语中的双重否定

苏州,常熟,虞山2023-10-12 14:52:38
5 次浏览捷梯教育左老师
公司名称:常熟上元教育 联系人:陈老师 微信号:15895441941 英语中的双重否定(一) 首先来问大家一个问题,下面这句话该怎么翻译: We couldn’t never work with nobody like that. 一个句子中有三个表示否定的词,这是反转加上反转然后#大学英语四级 #过四级 再加一个托马斯回旋。所以,它到底是想表示否定的意思,还是肯定的意思?今天我们就来认识一下英语中的双重否定及其用法吧。 在标准英语中,当使用诸如nobody, nowhere, never或nothing等等否定词时,我们通常并不使用否定动词,就比如: 标准英语:He had nothing interesting to tell us. (他没有什么有趣的事要告诉我们。) 而不说: He hadn’t nothing interesting… 标准英语:It was 10 a.m. but there was nobody in the office. (当时是上午10点,但办公室里没有人。) 而不说: … but there wasn’t nobody in the office. 但问题是,在一些英语地方方言中,我们经常能听到双重否定,甚至三重否定。特别是当地人之间说话交流时,这种情况简直太常见了。所以要注意:双重或多重否定在正式场合或正式书写中是不可接受的。 而这种双重否定其实表示的依然是否定的意思,这一点与我们中文完全不同,就比如: 非标准方言:We couldn’t never work with nobody like that. 标准英语:We couldn’t ever work with anybody like that. 翻译:我们不能和那样的人合作。 非标准方言:He never says nothing interesting to no one. 标准英语:He never says anything interesting to anyone. 翻译:他从不对任何人说任何有趣的话。
联系电话:15895441941
常熟成人英语学习,英语中的双重否定 - 图片 1
常熟成人英语学习,英语中的双重否定 - 图片 2